2.home-manager/modules/po/zh_Hant.po
Hosted Weblate bc68ab001c Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/home-manager/cli/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/home-manager/modules/
Translation: Home Manager/Home Manager CLI
Translation: Home Manager/Home Manager Modules
2026-01-21 18:08:05 +01:00

125 lines
3.9 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Home Manager contributors
# This file is distributed under the same license as the Home Manager Modules package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Home Manager Modules\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/nix-community/home-manager/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-21 09:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-04 04:17+0000\n"
"Last-Translator: \"Urocissa Caerulea.Tw\" <urocissa.tw@proton.me>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional Han script) <https://hosted.weblate.org/"
"projects/home-manager/modules/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_Hant\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n"
#: modules/files.nix:214
msgid "Creating home file links in %s"
msgstr "正在 %s 中建立家目錄檔案連結"
#: modules/files.nix:227
msgid "Cleaning up orphan links from %s"
msgstr "正在清理 %s 中的孤立連結"
#: modules/home-environment.nix:680
msgid "Creating new profile generation"
msgstr "正在建立新的世代設定檔"
#: modules/home-environment.nix:683
msgid "No change so reusing latest profile generation"
msgstr "沒有變更,將重複使用最新的設定檔世代"
#: modules/home-environment.nix:732
msgid ""
"Oops, Nix failed to install your new Home Manager profile!\n"
"\n"
"Perhaps there is a conflict with a package that was installed using\n"
"\"%s\"? Try running\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"and if there is a conflicting package you can remove it with\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Then try activating your Home Manager configuration again."
msgstr ""
"糟糕Nix 無法安裝您的新 Home Manager 設定檔!\n"
"\n"
"可能與使用 \"%s\" 安裝的套件衝突?\n"
"請嘗試執行\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"如果有衝突的套件,您可以使用以下指令移除\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"然後再次嘗試啟用您的 Home Manager 設定。"
#: modules/home-environment.nix:768
msgid "Activating %s"
msgstr "正在啟用 %s"
#: modules/home-environment.nix:840
msgid "%s: unknown option '%s'"
msgstr "%s未知選項 '%s'"
#: modules/lib-bash/activation-init.sh:22
msgid "Migrating profile from %s to %s"
msgstr "正在將設定檔從 %s 遷移至 %s"
#: modules/lib-bash/activation-init.sh:54
msgid "Could not find suitable profile directory, tried %s and %s"
msgstr "找不到合適的設定檔目錄,已嘗試 %s 和 %s"
#. translators: For example: HOME is "/home/foo", expected "/home/bar"
#: modules/lib-bash/activation-init.sh:109
#: modules/lib-bash/activation-init.sh:121
msgid "%s is \"%s\", expected \"%s\""
msgstr ""
#: modules/lib-bash/activation-init.sh:138
msgid "Starting Home Manager activation"
msgstr "正在進行 Home Manager 啟用程序"
#: modules/lib-bash/activation-init.sh:142
msgid "Sanity checking Nix"
msgstr "正在進行 Nix 完整性檢查"
#: modules/lib-bash/activation-init.sh:155
msgid "This is a dry run"
msgstr "這是模擬執行"
#: modules/lib-bash/activation-init.sh:159
msgid "This is a live run"
msgstr "這是實際執行"
#: modules/lib-bash/activation-init.sh:165
msgid "Using Nix version: %s"
msgstr "使用中的 Nix 版本:%s"
#: modules/lib-bash/activation-init.sh:168
msgid "Activation variables:"
msgstr "啟用變數:"
#~ msgid "Error: USER is set to \"%s\" but we expect \"%s\""
#~ msgstr "錯誤USER 被設定為「%s」但我們的預期為「%s」"
#~ msgid "Error: HOME is set to \"%s\" but we expect \"%s\""
#~ msgstr "錯誤HOME 被設定為「%s」但我們的預期為「%s」"
#~ msgid "Creating profile generation %s"
#~ msgstr "正在建立配置檔案世代 %s"
#~ msgid "No change so reusing latest profile generation %s"
#~ msgstr "未發生變化,正在重新使用最近一次的配置檔案世代 %s"
#~ msgid "Sanity checking oldGenNum and oldGenPath"
#~ msgstr "正在進行 oldGenNum 和 oldGenPath 的完整性檢查"